Header Ads

test

Syair Cinta Khadijah Al-Kubra



Berikut sebagian bait-bait syair Sayidah Khadijah yang termuat dalam buku Abul Qasim al-Dibaji, Sayyidah Khadijah: Muqawamah, Itsar, Usthurah (Sayyidah Khadijah: Perjuangan, Pengorbanan, Mitos), yang akan diterbitkan oleh Al-Huda Jakarta.
Syair-syair indah ini diterjemahkan oleh sahabatku yang tingkat bahasa arabnya sudah level advance atau diatasnya lagi,, hehehe,,
syair -syair romantis ini menggambarkan tentang kisah cinta Ummul Mukminin Sayyidah Khadijah al Kubra kepada Rasulullah saw. sebuah cinta yang sederhana, namun bukan cinta biasa. inilah syair cinta malakuti,

فلو أنني أمسيت في كل نعمة * ودامت لي الدنيا وملك الأكاسرة
فما سويت عندي جناح بعوضة * إذا لم تكن عيني بعينك ناظرة

Andai aku hanyut dalam seluruh kenikmatan
Dunia dan kerajaan luas para Kisra jadi milikku
Bagiku, itu semua tak lebih berharga dari sayap lalat
Jika kedua matatku tak lagi bertatap dengan matamu

***

دنى فرمى من قوس حاجبه سهماً * فصادفني حتى قتلتُ به ظلما
وأسفر عن وجهٍ وأسبل شعرُه * فبات يباهي البدرُ في ليلةٍ ظلما

Ia mendekat, lalu melepas anak panah dari busur alisnya
Amboi, aku terpanah sampai mati tersakiti
Wajahnya tersingkap, rambutnya terurai
Dia bagai bulan purnama di malam pekat
***

أوتيت من شرف الجمال فنونا * ولقد فتنت بها القلوب فتونا
قد كونت للحين فيك جواهر * فيها دعيت الجوهر المكنونا
يا من اعار الظبي في لفتاته * للحسن جيدا ساميا وجفونا
أنظر إلى جسمي النحيل وكيف وقد * أجريت من دمع العيون عيونا
أسهرت عيني في هواك صبابة * وملئت قلبي لوعة وجنونا

Beragam citra keindahan telah dilimpahkan kepadamu
Dengannya kau buat kalbu-kalbu mabuk kepayang
Seolah engkau tercipta seketika, di dalam dirimu tertanam permata-permata
“Permata Tersembunyi”, itulah sebutannya
Duhai sosok yang meminjamkan kerdipan mata kepada Zhabya
Untuk kemolekan nan indah di kelopak mata
Lihatlah tubuhku yang rentan ini
Betapa mata telah mengucurkan airnya
Mataku tak pernah terpejam, karena merindumu kepayang
Hatiku dirundung duka dan kegilaan
***

قلب المحب إلى الأحباب مجذوب * وجسمه بيد الأسقام منهوب
وقائل كيف طعم الحب قلت له * الحب عذب ولكن فيه تعذيب
أقذى الذين على خدي لبعدهم * دمي ودمعي مسفوح ومكسوب
ما في الخيام وقد سارت ركابهم * إلا محب له في القلب محبوب
كأنما يوسف في كل ناحية * والحز في كل بيت فيه يعقوب

Hati pecinta tertarik hebat kepada dia yang terkasih
Jasadnya amat rentan terhinggap penyakit
Ada yang tanya: “Seperti apakah rasa cinta itu?”
“Cinta itu segar, namun menyiksa”, jawabku
Karena jarak yang jauh, mereka buat pipi ini bergaris
Darah dan air mata mengalir tumpah ruah
Tak ada yang tersisa di dalam kemah ini, kafilah telah berangkat
Kecuali seorang pecinta, dengan yang terkasih di dalam hatinya
Dia bagai Yusuf dalam semua sisinya
Pilu hati ini melanda tiap rumah yang ditempati oleh Ya’qub
***

بذكركم يطفئ الفؤاد من الوقد * ورؤيتكم فيها شف أعين الرمد
ومن قال: إني أشتفي من هواكم * فقد كذبوا لو مت فيه من الوجد
وما لي لا أملأ سرورا بقربكم * وقد كنت مشتاقا إليكم على البعد
تشابه سري في هواكم وخاطري * فأبدي الذي أخفي وأخفي الذي أبدي

Mengingatmu padamkan gelora di hati
Melihatmu adalah obat untuk mata yang meradang
Siapapun bilang, “Aku sembuh dari merindumu”
Sungguh dusta ia, aku bisa mati karena kerinduan ini
Betapa aku tak senang kepayang di dekatmu?
Sedang dari jauh pun aku selalu merindumu?!
Rahasia dan suara hatiku sama-sama menyukaimu
Kusingkapkan apa yang kusamarkan, kusamarkan apa yang kusingkapkan
***

يا سعد إن جزت بوادي الأراك * بلغ قليبا ضاع مني هناك
واستفت غزلان الفلا سائلا * هل لأسير الحب منهم فكاك؟
وإن ترى ركبا بوادي الحمى * سائلهم عني ومن لي بذاك؟
نعم سروا واستصحبوا ناظري * والآن عيني تشتهي أن تراك
ما في من عضو ولا مفصل * إلا وقد ركب منه هواك
عذبتني بالهجر بعد الجفاء * يا سيدي ماذا جزاء بذاك؟
فاحكم بما شئت وما ترتضي * والقلب ما يرضيه إلا رضاك

Wahai Sa’d, jika engkau lewati Wadi Arak
Carikan di sumur tua sana sesuatu yang hilang dariku
Tanyakan pada rusa-rusa padang pasir
Adakah budak cinta dapat terbebas dari belenggu?
Jika engkau lihat para penunggang di Wadi Hima
Tanyakan pada mereka tentangku dan harus bagaimana kah aku?
Gembirakan dan jadikan mataku sebagai sahabat
Kini, mataku berhasrat untuk melihatmu
Tak ada lagi anggota tubuh maupun persendianku
Kecuali telah terangkai untuk mencintaimu
Engkau menyiksaku dengan pembiaran setelah keterasingan
Tuan, apakah balasannya untuk itu?
Tetapkanlah sesuai yang engkau mau dan suka
Hati ini tak lagi rela kecuali pada apa yang engkau sukai
***

ألذ حياتي وصلكم ولقاكم * ولست ألذ العيش حتى أراكم
وما استحسنت عيني من الناس غيركم * ولا لذ في قلبي حبيب سواكم
على الرأس والعينين جملة سعيكم * ومن ذا الذي في فعلكم قد عصاكم
فها أنا محسوب عليكم بأجمعي * وروحي ومالي يا حبيبي فداكم
وما غيركم في الحب يسكن مهجتي * وإن شئتم تفتيش قلبي فهاكم

Kehidupan terindahku adalah saat bersama dan bertemu denganmu
Tak kurasa nikmat hidup ini jika aku tak melihatmu
Mata ini tak memandang indah manusia selainmu
Dan tak ada kekasih yang begitu menggemberikan hati selainmu
Kupatuh luruh seutuhnya dalam maumu
Duhai, adakah yang bakal menyalahi lakumu?!
Inilah aku, seluruhnya, kan ikutimu
Jiwa dan hartaku, O kekasih, adalah tebusan buatmu
Tak ada cinta kepada selainmu yang merasuk di jantungku
Jika kau mau melihat kalbuku ini, maka belahlah

No comments